Search
Medical Interpreting: The Skeletal System
In the last two installments of our Medical Interpreting series, we discussed common specialists and scans. Now, we’re going to begin giving brief overviews of the bodily systems. As you advance in your career, you’ll…
Medical Interpreting: Most Common Scans
As a medical interpreter, two of the most common appointments you’ll attend will be scan-prep and scans themselves. Providers can order a scan at any time during a general or specialist appointment—or occasionally, even over…
Website translation
Website: To translate or not to translate, that is the question. Producing good content requires a great deal of effort, analysis, and thought process – not to mention a budget. It may seem like quite…
Medical Interpreting: The Muscular System
In previous installments of our Medical Interpreting series, we’ve covered the skeletal, circulatory, and respiratory systems. Now, let’s talk about muscles. As a beginning interpreter, you’ll frequently encounter physical and occupational therapy appointments. These appointments…
Medical Interpreting: The Respiratory System
As we move through the systems, you’ll start to see how they fit together like puzzle pieces. This is one of the most important things to keep in mind as a medical interpreter. When you…
Medical Interpreting: Common Specialist Appointments
In a previous blog, Common Medical Appointments for Interpreters, we covered the five most common medical appointments you’ll encounter. In this installment of our Medical Interpreting blog series, we’ll dive deeper into specialist appointments. What…
What to do if you’ve made a mistake while interpreting
Interpreting Skills: What to do if you’ve made a mistake during an Interpreting Session Recovering from a mistake is a vital skill to have as an interpreter. You must admit a mistake while interpreting session…
Interpreter Skills: Working in a Mental Health Facility
In previous blogs in our Interpreter Skills series, we’ve covered the role of the interpreter and proper interpreter conduct. However, it’s important to know that “proper conduct” Is a general set of guidelines: some assignment…
Interpreting Skills: Is an Interpreter a Mandatory Reporter?
One of the most common ethical questions facing interpreters concerns the role of the advocate. We covered appropriate advocacy in this blog about the role of advocacy in interpreting, but it’s impossible to discuss everything.…
Do you know the differences between a Medical Translator and Interpreter?
Medical Interpreter VS Medical Translator? In a healthcare setting, medical translators and interpreters are crucial to patient care. Hospital interpreters and hospital translators are only a small fraction of the wide variety of language services…
The Best Interpreting Services for My Company
Choosing the best interpreting services for your company can be a daunting process. There are so many providers, so many interpreting fields and options, and various qualifications. Where should you start? Whether you’re looking for…
Joint Commission Compliance: Language Services Standards
Preparing for a Joint Commission on-site survey is a daunting process. Whether you’re applying for accreditation or you’re in the window for your next review, you must be prepared. As a language-services company, Global Arena…
Interpreting Skills: The Role of the Culture Broker
Throughout our blogs and blog series, we’ve talked a lot about being a language conduit and a clarifier. A culture broker, or cultural broker, is the next on Niska’s pyramid. It’s one of the roles…
Interpreting Skills: Applying the Interpreting Code of Ethics
Interpreting ethics is a hot-button issue in the interpreting theory community and always has been. The interpreting industry is, in many ways, unstandardized and unregulated. Having a single, binding ethical code makes a huge difference…
Interpreter Skills: Preparing for Your VRI Assignment
During the Covid-19 pandemic, Video Remote Interpreting (VRI) became increasingly relevant for safety and hygiene reasons. VRI has several advantages. It’s more flexible as you can interpret from anywhere with a secure internet connection. There’s…
Interpreter Skills: The Role of the Advocate
Advocacy in interpreting is hotly contested. The role of the interpreter is unquestionably to be a language conduit, a clarifier, and a cultural broker. Being an advocate is much more difficult to pin down: what’s…
Interpreting Skills: Note Taking
In this installment of our Interpreter Skills series, we’re going to cover notetaking. Taking notes while interpreting is both a skill and an asset. When executed properly, note-taking becomes an essential part of your interpreting.…
Interpreting Skills: Interpreting Everything You Hear
One of the most common questions interpreters ask is, “What do we do when a client says something rude or derogatory?” It’s a tricky situation and quite uncomfortable but there’s a clear answer: interpret everything…
Interpreter Skills: Physical Prep for an Assignment
Physically preparing for an assignment the night before the session is a vital part of interpreting. Having the tools for the job prepped the night before helps you eliminate obstacles to being on time. Physical…
Interpreting Skills: The Importance of the Prep Session
As you start in the interpreting industry, you’ll acclimate to so many different aspects of job preparation. They become a routine, an automatic reflex before you begin your assignments. The term “prep session” is somewhat…
Working as an Interpreter: Common Ethical Dilemmas
Beginning work as an interpreter is a daunting process. There are so many moving parts to consider: training, study, preparation, assignments, and the career itself. And what do you do when you find yourself in…
Professionalism as an Interpreter
Working as a professional interpreter requires a great deal of organization and thought. You’re not only representing yourself; you’re also representing the interpreting service for whom you’re working. To demonstrate best practices, we’ve broken the concept…
eLearning course: Working with Interpreters in a Professional Setting
Working with professional interpreters help facilitate meetings with non-English-speaking clients and also patients, smoothing interactions and creating flow. They’re an invaluable part of an ever-diversifying business world. One of the most common misconceptions in the…
Interpreting through an IEP Process
In the first parts of this blog series, we’ve discussed types of school meetings and what to anticipate. Now, let’s talk about IEP meetings. Meetings to develop an IEP are some of the most common…
School Interpreting: What to Expect
School interpreting differs significantly from medical or legal interpreting but is still one of the most common types of assignments. In our last installment of this series, we discussed the most common appointments you’ll likely…
Interpreting through Uncomfortable Situations
As an interpreter, you’ll inevitably encounter times when you feel uncomfortable on the job. Some clients or non-English speakers will speak in a way you feel is inappropriate, offensive, or derogatory. You may feel personally…
Common School Interpreting Assignments
School interpreting is a subset of business/escort interpreting—but it’s much more than that. School interpreting accounts for a significant portion of agency work. To work as a professional interpreter, it’s important to have school interpreting…
Interpreting Self-Practice: Tips and Tricks of the Trade
Interpreting is a career in which it’s vital to prepare with off-the-job study hours. Alongside learning terminology, organizing assignments, and professional training seminars, the best preparation is practice. Interpreting is best learned through doing and…
The Challenges of Being a Legal Interpreter
Legal interpreting isn’t for the faint-hearted and is widely regarded as the most difficult form of interpreting. As a new interpreter approaching the subject, you’ll need to prepare yourself for commitment to years of training.…
Common Medical Appointments for Interpreters
As you begin your career as a medical interpreter, you’ll likely encounter a few common appointments. These appointments range in difficulty and are often daunting when you first start out. If you’re working with an…
What are the Difficulties of Interpreting Medical Terminology?
As you start interpreting, you’ll find that using medical terminology is a vital part of your new career. This is self-evident: medical interpreters work in hospitals, clinics, doctors’ offices, and a variety of other places…
Strategies for Learning Medical Terminology
Learning medical terminology can seem daunting when you first start your career as an interpreter. There are so many words and phrases to learn and every appointment requires different vocabulary. Luckily, once you get into…
Tips to Translate Medical Terms
Interpreting medical terminology is, naturally, one of the key parts of being a medical interpreter. While it’s not necessary that you be a medical professional, medical interpreters need to have foundational knowledge. The ability to…
What Does ‘Bridge The Gap’ Mean in the Medical Interpreting World?
When it comes to defining the concept of “bridge the gap” or “bridging the gap” we refer to connecting concepts. When these concepts or items have similar qualities or when we are trying to connect…
How to Prepare for your Virtual Classroom Course
In the first part of this blog series, we covered the differences between virtual classroom trainings and in-person courses. Here, we’ll expand to give you tips to prepare for your virtual course. Proper preparation is…
The Benefits of Knowing Medical Terms as an Interpreter
Knowing medical terminology is highly beneficial to working interpreters. The “behind the scenes” aspects of job preparation is one of the most vital parts of an interpreting session. Learning medical terminology seems challenging at first…
Path to National Medical Interpreter Certification(s)
Becoming a Certified National Medical Interpreter is an excellent way to advance your career and interpreting ability. This blog contains an easy-to-use flowchart; to help you understand the requirements of the National Medical Interpreter Certification.…
Differences Between In-Person and Virtual Interpreter Training Programs
2020 was an out-of-the-ordinary year for everyone, with COVID-19 affecting every aspect of daily life. The move to fully online courses was one of the most profound changes for students and professionals undergoing interpreting trainings.…
What is the Purpose of Learning Medical Terminology?
As an interpreter (and particularly a medical interpreter), learning medical terminology is a vital part of the job. Without a basic understanding of medical terms and phrases; your interpreting sessions can’t proceed smoothly. It can…
The Importance of Standardized Interpreter Training
Standardized interpreter training is a vital part of the interpreting industry. A well-crafted interpreter training program not only prepares an interpreter for the demands of the job but ensures consistent quality. But why attend a…
Working with a Video Remote ASL Interpreter
There are various reasons why you might need to work with a video remote interpreter; a professional who facilitates communication between speakers of different languages. Whether you seek to reach a larger audience at your…
Reduce Your Translation Costs
As the person responsible for technology improvements, sales and marketing at Global Arena; I wanted outline the essentials of the translation business; and how to apply that knowledge to your organization while optimizing your translation…
What is VRI?
You might be used to interpreting services, or the act of transation between two people who don’t speak the same language. But what is Video Remote Interpreting (VRI) and how can it help when it…
Remote Simultaneous Interpretation, the new Normal
There is a fundamental difference between Simultaneous Interpretation and Remote Simultaneous Interpretation. Simultaneous interpreting is the instantaneous conversion of one spoken language to another; a simultaneous interpreter listens to the words being spoken and immediately…
International mobility
International mobility is a key factor in multinational success. As your company expands, it’s natural to face challenges as you prepare for your new chapter abroad. Global Arena’s Mobility Department will help you handle everything…
What is OSHA?
The acronym, “OSHA” is familiar to most workers as it pertains to workplace safety and employee rights. As such, it may seem strange to think about how language services, could connect to any kind of…
Breaking the Language Barrier
Let’s say you are a growing company looking to break into the global marketplace. You know that going global will open up many possibilities, but there are also challenges. You know that to compete in…
Translation workflows, Technological tools and Subject Matter expertise: An all-in-one Approach.
What are the ingredients for a good translation? What differentiates a good translation from an excellent one? These are the questions that preoccupy translation providers and were uppermost in my mind when thinking about how…
Get Positive Results When Using a Relocation Program
Moving to another country is one of the most gratifying and challenging experiences in life. It’s vital for a business considering employee relocation to think about a prospective mover’s well-being in their new home. Using…
Classroom Interpreting
For Deaf students, having an interpreter makes all the difference in their academic careers. One adage (often attributed to Helen Keller) states; “Blindness cuts us off from things; deafness cuts us off from people“. While…
Motivators for Learning a New Language
Global Arena is the premier source for personalized language training programs. We offer lessons in over 150 languages. Our trainers are native speakers who are dedicated to helping you achieve success in your language-learning endeavors.…
Relocation program
In any relocation program, people come first Businesses commonly cite five main reasons for relocating operations to a new location. These are: Labor and work force issues (including disputes between employees and difficulty reaching KPIs)…
Health Care Interpreter
When it comes to providing health care services, communication is an essential factor. The patient will need to describe their symptoms, discuss treatment and results, and give their informed consent. Research shows that language barriers…
How to enhance your language skills
Methods to enhance language skills Language training methods may be taught as general school subjects, through specialized training schools, or even through online courses. Many different methods are used to teach languages. Some have fallen…
Establishing Cohesion in a Multicultural Company
The United States holds enormous cultural diversity. Historically, our country is known as a “melting pot,” a place where people from all cultures can make a home. This diversity shows in every aspect of American…
Global Arena: Bridging the Gap Training Center
Important Update: Global Arena is Offering Remote Bridging the Gap Medical Certificate Courses Global Arena is a licensed provider for Bridging the Gap, a nationally recognized medical interpreter training program. Bridging the Gap offers standardized…
Legal Interpreting Services: Why They Matter
Translation or Interpreting? There is a lot of confusion surrounding the terms “interpreting” and “translation”. While both deal with translating one language into another, interpreting refers to facilitating communication in spoken language and translation refers…
Accent Reduction
When speaking American English, the clearest sound comes from reducing regional accent and direction towards Modern Use Standard English (MUSE). MUSE is classed as “midwestern English” and is known as the “Standard American Accent.” When…
English Training Online for Business
Online Business English Training provides a time-efficient and cost-effective way to develop the English-language skills that your company needs. Online training offers a flexible, from-anywhere solution that works for everyone from entry-level managers to C-suite…
The Transcreation Process
When it comes to translation, the nature of each project varies greatly. For example, concepts and messages are very important in marketing and advertising. Communicating the nature of these messages in different languages and cultures…
Connecting Cultures: An American Company with a Multinational Presence
At Global Arena, we strive to help our customers improve their internal communications and interactions across cultures and time zones. As an international company ourselves (with employees in four countries spread across two continents) this…
Native Speaker
Can A Non-Native Speaker achieve the Proficiency level Of A Native Speaker? There are many reasons to learn a foreign language. You might want to speak a new language in order to be able to…
Repatriation Training and How It Can Benefit You
Repatriation Training 12 to 20 percent of employees leave their job within 1 to 2 years of returning home from an international assignment. International assignments represent a huge investment and losing an employee after they…
Connecting Cultures: Spain and America
Global Arena provides personalized intercultural training programs with the goal of alleviating internal diversity concerns. We specialize in connecting cultures and building positive, culturally sensitive work environments. We customize our trainings according to our clients’…
The Role of the Interpreter in Early Intervention
An interpreter is someone whose primary role is to facilitate communication between people who speak different languages. They aim to fully convey what the original speaker says to another individual who does not share the…
Covid-19 Notice – April 2022 update
Coronavirus approach – Safety First and get vaccinated Two years into the Covid-19 Pandemic, we continue taking the health and well-being of our employees, contractors and the populations we serve very seriously. The number of…
The Value of a Translation Done Well
The value of professional translation services is not always easy to calculate, especially for someone unfamiliar with the industry. The return on investment is difficult to define, and we should not measure it based only…
Improving Patient Satisfaction for Limited English Proficiency Patients
Healthcare facilities have a responsibility to their patients to provide the best possible care. One way to improve patient satisfaction that may not come to mind at first is to offer quality interpreting services for…
Reasons to Become a Professional Translator
We celebrate International Translator Day annually on September 30th. But what are the reasons to become a professional translator? At a glance, translation is the conversion of written text between the source language and the…
An Increasing Issue: The Lack of Medical Interpreters
There is an increasing issue in the United States: a lack of qualified medical interpreters. According to the US Census Bureau, around 25 million Americans have limited English proficiency. The groups most affected by the…
Success story: connecting the cultures of America and Japan
Connecting Cultures: America and Japan Global Arena’s intercultural language academy specializes in designing, customizing, and delivering a vast array of intercultural training services. We aim to tackle and overcome our clients’ unique cultural challenges. We…
How to find the best Translation Partner
Finding the Right Translation Partner The challenge a potential customer faces today is no longer how to find a translator, but rather how to find the right translation partner. Nowadays, translation agencies can carry out…
HIPAA in a Medical Interpreting Setting
What is HIPAA? A Brief Explanation HIPAA is The Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996. The Act was signed into law by President Bill Clinton in 1996. The aim of the Act is…
Human Translation Services
Combining the Art of Translation with the Science of Language In the age of Google translate and AI, we must rethink the role of the human translator. Some may even wonder, where do human translation…
Around the World with Global Arena
Global Arena Offers Language Training Programs all Over the World Language training is an integral part of working with international clients; multicultural populations, and expanding or relocating your business and employee base. Language is our…
The Triumphs and Struggles of Relocating Abroad
Relocating to a Foreign Country Relocating abroad is one of the most exciting projects that an individual or company can take on. Relocation and international expansion have a number of benefits, including a vast new…
Over-the-Phone Interpreting Services
In our blog post 10 Translation & Localization Acronyms, we introduced the concept of OPI, or Over-the-Phone Interpreting services. Also known as Telephonic Interpreting, OPI is a service that provides a remote alternative to face-to-face…
10 Localization & Translation Acronyms
The translation industry can be intimidating if you aren’t familiar with it, with a lot of industry-specific terminology. Global Arena is here to serve all your translation needs, but you can become savvy by familiarizing…
What is HIPAA Compliance?
While all interpreters are expected to maintain professional confidentiality in their work, it is even more crucial in medical contexts. The conversations between a doctor and patient can be sensitive enough even without the presence…
What is Further Education?
After you’ve finished university – especially if you’ve attended graduate school – it can be tempting to think you’re done with learning. Further Education is for you You might acquire some new skills or take…
Understanding the Learning and Development concept
What is Learning and Development? An overview of some new offerings Having skilled interpreters with linguistic expertise and providing workers with cultural education is only part of expanding your company and “going global”. Refining policies,…
What’s the difference between multicultural, intercultural, and cross-cultural communication?
What is culture? It seems like a straightforward question, but when talking about a person’s cultural background, the answer is actually quite complex. Culture in this context means a set of learned values, internalized practices,…
Advantages of Conference Interpreting Services
What is Conference Interpreting? Are you familiar with the different types of interpreting services? Each situation needs a specific interpreting service. There are some situations that require an interpreter like conferences, large gatherings, seminars, etc.…
How Translation Companies Work
Chances are, you’ve encountered at least a few examples of poorly-translated websites, signs, or product labels here and there. The localization industry is replete with stories about translation projects gone wrong; with results ranging from…
What is Medical Interpreting?
The Medical Interpreter’s Official Role… For any doctor it is very important to ensure that their patients comprehend their questions; in order to apply the best treatment. That whay you need a medical interpreter. Having…
Secure and Confidential Document Translation
Companies cannot afford to take the risk of cutting corners with confidentiality. Whether for a business contract, legal document or personal papers; they should always use professional language services to translate confidential documents securely. Trusting…
What is Machine Translation?
Machine translation is software that automatically translates languages on websites. Do not confuse it with online translation tools or applications for smartphones; they are tools designed for the rapid translation of words; and also short…
Celebrate All Throughout May with Global Arena!
Each May, we celebrate some important holidays that often go overlooked. Of course, you might not have heard of these special days, but they are quite important within the language and cultural industry. Teachers and…
Certified Translations and their Benefits
Creating Connections with Expert Translators The benefits of certified translation for a business or organization may not seem apparent at first glance. Why go the extra mile when you just can search for cheap freelancers;…
Benefits of Language Training Programs
Benefits of Language Training Effective communication is essential for doing business. That requires recognizing and respecting cultural differences and having the ability to adapt accordingly. Communicating in the language of your client takes effective networking…
Early Intervention Services – Q&A
Early Intervention services provide support to families with young children who have developmental delays, disabilities, or specific health conditions. Limited English proficiency (LEP) families require the assistance of professional interpreters to understand the concerns expressed…
5 Tips on How to Choose Your Ideal Translation Partner
How to choose your ideal translation partner? Discover 5 tips for the perfect choice The success of a company depends on many factors: innovation, leadership, financial management, a clear vision, quality in service, team work,…
Freelance Translator or a Translation Company?
A freelance translator or a translation company. What’s the better option? The inner workings of a translation agency can seem quite opaque to an outsider. Do you know what goes on behind the walls of…
Global Arena’s Training Management System
Global Arena’s Language Training department utilizes the TBM, our proprietary Training Business Manager, to help us better service our clients. The Training Business Manager TBM plays an integral role in assuring our language training programs…
Connecting Cultures: Building Cultural Competence Among Airport Employees
Intercultural training programs Global Arena provides highly-specialized intercultural training programs to an international airport in Pennsylvania. The objective of this training is to create a set of intercultural tools that allow our client to promote…
Congrats to Our Bridging the Gap Training Graduates!
Bridging the Gap Medical Interpreter Training Program The Bridging the Gap Medical Interpreter Training Program is a 40 hr training course; established by the Cross Cultural Healthcare Program that covers: interpreter roles & ethics, interpreting…