Servicios de traducción

¿Tiene un proyecto listo para ir?

Home » Traducción de documentos

Traducción de documentos implica la conversión de texto de un idioma (texto fuente) a otro idioma (texto de destino). Global Arena tiene la experiencia y los recursos para proporcionar servicios de traducción en más de 100 idiomas y en una amplia variedad de temas.

"font-size: 16px;" >El riguroso aseguramiento de la calidad está garantizado a través de un proceso de tres pasos que implica traducción, edición y corrección. Un portal en línea seguro permite a los clientes solicitar fácilmente proyectos, comprobar el progreso y descargar los entregables finales las 24 días de la semana, los 7 días de la semana. Global Arena trabaja con un software de memoria de traducción de última generación, lo que garantiza coherencia y tiempos de respuesta rápidos y proporciona traducción automática junto con servicios de post-edición humana para una traducción aún más asequible y rápida que no está destinada a ser publicada.

<
"xliff-newline" />


>≪br class-"xliff-newline" />

Razones para considerar la traducción del sitio web


La buena noticia es que el rendimiento potencial de su inversión es significativo. Los estudios sugieren que por cada $1 gastado en localización podría esperar ver un retorno de $25. La forma de devolución puede variar dependiendo del negocio en el que se encuentre, pero el simple acto de traducir su sitio web aumentará su tráfico significativamente. Se trata de un hecho.

The Common Sense Advisory estudió el efecto de no implementar sitios web en el sitio web. Se encontró que el 85% de todos los consumidores simplemente no realizarán una compra si la información no está disponible en su idioma nativo.

Finalmente, considere lo siguiente: Más del 70% del mundo no habla inglés, más de la mitad de todas las búsquedas en Google no se realizan en inglés, y alrededor del 45% de los sitios web tampoco están en inglés.

Increase Your Global Reach


One obvious benefit of translating your site is increasing the audience you canly reach. Te permitirá conectar con la mayoría de la población global que no habla inglés (Sí... alrededor del 70%). Dado que la mayoría de los sitios web son sólo en inglés, hay mucho menos competencia para los sitios web creados en otros idiomas que el inglés. Si su producto se vende globalmente, poder comunicarse con un usuario de un mercado con menos competencia podría ser una buena estrategia de negocio.

Machine Translation: The Inferior Option


Confiar en la traducción automática para traducir su sitio web puede ser barato, pero es probable que las traducciones no supervisadas y no revisadas transmitan un mensaje inexacto en el mejor de los casos y en el peor de los casos, pueden ser risibles u ofensivas.
El empleo de una agencia de traducción profesional que involucre a traductores humanos es la mejor opción cuando desea que su mensaje se traduzca con precisión, mientras que proporciona una gran sensación para su marca. Necesita equipos de traducción que entiendan y utilicen los términos técnicos adecuados, haciendo referencia a glosarios específicos de la empresa y guías de estilo. Nuestros equipos de traducción traducirán y localizarán su sitio web profesionalmente con edición y corrección integradas para garantizar la precisión y la facilidad de uso. El resultado será un sitio web que es más probable que atraiga a los clientes potenciales.

Benefits of Global Arena's Approach


El uso de nuestro enfoque de traducción de sitios web puede proporcionar comentarios visuales instantáneos sobre cómo su traducción encaja en el diseño original. Le entregaremos una traducción perfectamente a la que se adapte y minimizaremos, o incluso eliminaremos, la necesidad de las repeticiones de correcciones. A PARTIR DE AQUI NO SE HA TRADUCIDO CORRECTAMENTE EN MEMSOURCE....

We can use your own translation memory (translated XLIFF) and upload it to our translation proxy. We can then preview the translated website and make the necessary proofreading and localization processes required.

When you add new content to your website, we’ll get an instant notification, so you don’t need to worry about communicating with us. We will be able to approach you with our suggested changes or next steps.

Yet another benefit of translating your website is an improved image and better branding. Offering information and services in multiple languages builds credibility and makes your site look more professional. This, in turn, leads to increased confidence in your brand. Overall, your site will be a more familiar and welcoming environment for global consumers.

Our Solution

Whether you chose to invest in your multilingual site now or later will be your choice. But at Global Arena, we try to make your website translation project quick, easy, and cost-efficient.

Global Arena’s website translation solution will allow you to concentrate on your business while we will take care of your multilingual site. We’ll be in the driver’s seat. You will keep your master site up-to-date and we will do the rest. With Global Arena’s website translation solution you can rest assured that your multilingual content will be managed automatically and translated by humans…and at a reasonable cost!

For more information, contact our translation department at translation@globalarena.com or call us at 1-866-363-1160

Mantener sus costos de traducción bajos


El uso de la gestión terminológica y las memorias de traducción viene con grandes ventajas. Global Arena construye y mantiene una memoria de traducción para todos los documentos de texto en vivo. Una memoria de traducción contiene pares paralelos de segmentos de texto de origen y destino y los almacena para futuras referencias o usos, lo que garantiza una coherencia estilística y terminológica en una amplia gama de documentos, incluso si son traducidos por diferentes equipos. Las memorias de traducción de Global Arena se almacenan en una red en línea segura y se ponen a disposición únicamente de los directores de proyecto, traductores y editores directamente involucrados en el proyecto específico. Cuanto más extensa sea la memoria de traducción, más rentables y eficientes serán las traducciones y actualizaciones. El banco de memoria de traducción está disponible para los clientes en todo momento y las traducciones que se conservan en él seguirían siendo propiedad del cliente.

Servicios de publicación de escritorio (DTP)


Multilingual Desktop Publishing es el proceso de recreación de materiales de impresión en un idioma extranjero para reflejar el documento original en formato y estilo, al tiempo que se adhiere a las convenciones de tipografía y las normas tipográficas del idioma de destino. Los equipos de publicación de escritorio de Global Arena tienen una amplia experiencia trabajando con todos los idiomas y programas de software para recrear una versión en idioma extranjero del documento original, sin comprometer las reglas y normas linguísticas y sintácticas del idioma de destino. El departamento de traducción de documentos de Global Arena utiliza las últimas soluciones de software en la industria editorial para ofrecer productos impecables listos para imprimir.

Localización cultural


Al localizar nuestras traducciones, nos aseguramos de que el producto final sea linguística y culturalmente apropiado para el público objetivo. A través de un análisis cuidadoso de los materiales de texto de origen, se identifica el grupo demográfico objetivo y se ensamblan glosarios y equipos adecuados para garantizar que el producto terminado se adapte al público objetivo, desde un punto de vista linguístico, cultural, educativo y técnico.

Transcreación para Marketing y Materiales Publicitarios


La transcreación es ideal para su uso en materiales de marketing y publicidad. Va más allá de la traducción o localización directa de contenido; a menudo implicando una traducción más suelta, menos literal y tomando un enfoque más flexible para asegurar que la traducción recrea el mensaje, el sentimiento, la cultura, el tono, las referencias y el juego de palabras del texto fuente. Usando el proceso de transcreación, Global Arena puede transmitir correctamente la totalidad del mensaje teniendo en cuenta el estilo, las imágenes, las emociones y el fondo cultural.

Servicios de transcripción


Podemos crear una transcripción escrita de contenido de audio o vídeo en prácticamente cualquier formato. Las transcripciones se pueden traducir a otros idiomas para voz en off o doblaje. Las marcas de tiempo se insertan a intervalos regulares, lo que garantiza que cualquier traducción tenga la misma longitud de audio que la original.

Servicios de soporte de gestión de proyectos


Una vez que se haya aprobado una cotización, se asignará a un director de proyecto dedicado que permita una comunicación sencilla entre el cliente y el equipo de gestión de proyectos. Nuestros jefes de proyecto son responsables de los proyectos de principio a fin y el director del proyecto se asegura de que se cumplan todas las especificaciones del proyecto. Los plazos, los requisitos de entrega, los formatos de archivo, el público objetivo, el nivel educativo, los detalles de la impresión/web, los elementos no traducibles, etc., pueden ser discutidos y confirmar los detalles antes de que se reúna el equipo de traducción de documentos. Los directores de proyectos de Global Arena son todos hablantes nativos de inglés, asegurando una excelente comunicación con nuestros clientes, y todos son graduados universitarios han estudiado idiomas, y son hablantes bilingues o trilinguales y están bien versados en diferentes dialectos, idiomas y idiomas linguísticos.

508 Compliance


Global Arena incorpora 508 de cumplimiento de etiquetado, etiquetado, pedido y formato en nuestro proceso de publicación de escritorio, para garantizar que un documento traducido funcione visualmente y cuando sea leído por tecnologías y dispositivos de asistencia. Nuestro equipo multilinguista se asegura de que las imágenes estén etiquetadas con texto traducido alternativo, que los elementos estén correctamente etiquetados, etiquetados y ordenados y que se mantenga la secuencia y el flujo de la pieza original. Una vez completado el paso de cumplimiento, una comprobación de cumplimiento previo al vuelo de software incorporada y todos los elementos revisados y comprobados por nuestros expertos en cumplimiento interno antes de ser aprobados para su entrega.

Software Que podemos apoyar


Los archivos de trabajo que Global Arena acepta incluyen, pero no se limitan a: Adobe Creative Suite (Photoshop, InDesign, Illustrator), Adobe FrameMaker, Adobe PageMaker, AutoCAD, Quark XPress, Microsoft Publisher y Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint).

Global Arena ha trabajado con muchos sistemas de gestión de contenido (CMS) y entornos de bases de datos y tiene los recursos necesarios para involucrar a socios externos de TI. Global Arena cuenta con experiencia en entornos multilinguistas como HTML, XHTML, XML, ASP, Java, Flash y shockwave, entre otros.

Please select a valid form